14.3 C
Amposta

Quatre espectacles amb DO ebrenca per commemorar el Dia Mundial de la Poesia

El més vist

- Advertisement -
- Advertisement -

El Departament de Cultura a les Terres de l’Ebre ha preparat un acte a cadascuna de les quatre biblioteques ebrenques per commemorar el Dia Mundial de la Poesia, a més d’un vídeo que es publicarà a través de les xarxes socials el divendres 19 de març. L’edició del vídeo ha comptat amb la col·laboració de la Central de Biblioteques de les Terres de l’Ebre, el Consorci per a la Normalització Lingüística de les Terres de l’Ebre i l’Associació Amigues i Amics de la UNESCO de Tortosa.

L’any passat a darrera hora es van haver de suspendre els diversos actes de celebració del Dia Mundial de la Poesia a tot el territori ebrenc a causa de la crisi sanitària provocada per la Covid-19, però enguany s’han preparat quatre espectacles amb denominació d’origen ebrenca:

Biblioteca Marcel·lí Domingo de Tortosa:

  • Activitat: Deix, amb Valer Gisbert
  • Adreçat a públic adult
  • Data: 19 de març a les 19 h
  • Modalitat: Presencial, amb inscripció prèvia: bmd@tortosa.cat / 977445566. Reproducció en línia a través de les xarxes socials de la biblioteca: www.biblioteca.tortosa.cat; Facebook: @bibliotecatortosa, i Twitter: @bibliotecamd

Biblioteca Dr. Mn. Joan Baptista Manyà de Gandesa:

  • Activitat: Actuació poètica i musical Poesia amiga, amb Pili Cugat i Carlos Lupprian i l’acompanyament de Nàiade Martínez al violoncel
  • Adreçat a públic jove i adult
  • Data: 23 de març a les 18:30 h
  • Modalitat: Presencial, amb inscripció prèvia al taulell o trucant al 977420555

Biblioteca Comarcal Sebastià Juan Arbó d’Amposta:

  • Activitat: Mujeres sin edén, amb Las Lorquianas Adreçat a públic adult
  • Data: 24 de març a les 19:30 h
  • Modalitat: Presencial, amb inscripció prèvia: bcsja@amposta.cat / 977704821. Reproducció en línia a través de la plataforma YouTube de l’Ajuntament d’Amposta

Biblioteca Comarcal de Móra d’Ebre:

  • Activitat: Una mirada a la poesia femenina contemporània a Catalunya: les noves veus, amb Pilar Romera Adreçat a públic adult
  • Data: 23 de març a les 18:30 h
  • Modalitat: Presencial, prèvia inscripció i amb un aforament màxim de 10 assistents. Reproducció en línia a través de la plataforma Jitsi, al següent enllaç: https://meet.jit.si/DMP2021moradebre.

L’origen d’aquesta celebració és la declaració de la UNESCO del dia 21 de març com a Dia Mundial de la Poesia. Per commemorar aquesta diada, la Institució de les Lletres Catalanes ―amb la col·laboració de diverses entitats públiques i privades― celebra una gran festa de la paraula i les lletres i fomenta tot un seguit d’iniciatives, presencials i/o a través de la xarxa, arreu dels territoris de parla catalana. A més, la Institució fa la tria d’un autor/a a qui se li encarrega un poema que és traduït a nombroses llengües, per tal de mostrar la riquesa mundial de la poesia en un joc de tornaveu poètic de gran extensió territorial (amb celebracions d’Alacant a l’Alguer i des de la Franja a Puigcerdà).

Enguany el poema escollit és de Felícia Fuster i Viladecans (Barcelona, 1921 – París, 2012), que va ser escriptora, pintora i traductora. Tot i haver donat a conèixer la seva obra en plena maduresa, amb poc temps va obtenir la complicitat dels poetes i la crítica. Instal·lada a París des dels anys cinquanta, es va caracteritzar per una forta personalitat de “dona faber”, en paraules seves, i per l’afany de llibertat que va desplegar en tots els àmbits de la seva vida. És des d’aquest principi de llibertat que va desenvolupar tant la seva obra plàstica, influïda primer per l’informalisme i l’expressionisme abstracte nord-americà per desembocar després en les innovadores Abstraccions líriques i Plurivisions, com poètica, que va transcórrer de l’avantguardisme europeu a l’assumpció de la tradició d’Orient, en concret, la poesia japonesa moderna. El conjunt de la seva producció poètica engloba set poemaris, aplegats, juntament amb les seves traduccions del japonès, a Obra poètica 1984-2001 (2010). També va escriure el text en prosa “A dins a fora” (dins Barceldones, 1989) i la novel·la inèdita Aquells fanals, i va traduir del francès Obra negra de Marguerite Yourcenar (1984) i, al japonès, Poesia catalana contemporània (1988), amb Naoyuki Sawada. El 1987 va obtenir el Premi Vicent Andrés Estellés. La seva obra ha estat traduïda a llengües com l’anglès i el francès.

Redacció

- Anunci -
- Anunci -

Més articles

- Anunci -

Actualitat

- Anunci -
- Anunci -